Brabantsedag blog 2

Uitgelicht

Brabantsedag is reuring en vermaak. Geen wonder dat mijn eerste Brabantsedag blog uit zijn jasje is gegroeid. Geen nood, maken we toch een nieuw blog om alle nieuwe indrukken een plekje te geven!

https://miekevanosbrabantsedag.wordpress.com/

Een impressie van Arno Lucas, fotograaf den Bosch

Advertenties

Duivelse heksen in De Peel

Tentoonstelling

Ook in Heeze en in Leende belandden  als heks uitgemaakte vrouwen op de brandstapel. Heksenverbranding was het thema van Hopeloos, de winnaar van de Brabantsedag 2018.

20190202_110243-1https://www.ed.nl/cultuur/tentoonstelling-over-gruwelen-tijdens-heksenvervolgingen-in-de-peel~a5da372d/

Houdoe!

‘Houdoe’, wie kent het woord niet? Het wordt weliswaar lang niet door iedereen gebruikt, want het is vooral een Brabants woord, maar het reikt toch tot in de Dikke Van Dale.

Door Wim Daniëls

De klemtoon in het woord moet op de eerste lettergreep liggen. Veel mensen die oorspronkelijk niet uit Brabant komen maar ook weleens ‘houdoe’ willen zeggen, leggen de klemtoon meestal op de tweede lettergreep. Dat is zoiets als ‘bommel-ding’ zeggen terwijl een ‘bom-melding’ is bedoeld.

‘Houdoe’ is een samentrekking van ‘houd-oe’, dat op zijn beurt een verkorting is van ‘houd-oe goed’, houd je goed. Er zijn diverse andere herkomstverklaringen in omloop, zoals de verklaring dat ‘houdoe’ een verbastering is van how do you do?, maar die andere verklaringen snijden geen hout, althans te weinig. Ook de verklaring dat ‘houdoe’ van het Franse adieu zou komen, is niet houdbaar. De zeventiende-eeuwse schrijver Bredero gebruikte weliswaar ‘hadieu’ als afscheidsgroet – hij doet dat in zijn toneelstuk De Spaanschen Brabander – maar de sprong van ’hadieu’ naar ‘houdoe’ wordt nergens gemaakt. De Brabantse schrijver Antoon Coolen (1897-1961) laat in vrijwel al zijn boeken wel de sprong zien van ‘houd-oe goed’ naar ‘houd-oe’.
‘Houdoe’ blijkt in Nederland ook als achternaam voor te komen. Zo is er de oud-voetballer Mohammed Houdoe, die nog een tijdlang betaald voetbal speelde. De achternaam staat overigens qua betekenis los van de Brabantse afscheidsgroet. De achternaam is een spellingvariant van het Arabische woord houdou, met als betekenis: kalm, sereen.

In het Hebreeuws komt ‘houdoe’ ook voor. Het is een danklied. Op een elpee uit 1965 van voorzanger Hans Bloemendal staat ‘houdoe’ vermeld als een van de synagogale gezangen. Ik wil er maar mee zeggen hoe rijk het woord ‘houdoe’ is. Daarom schreef ik er ook een boek over, getiteld Houdoe!. En wie het woord bezigt, zegt er niet zelden ook nog een woord achter: bedankt. Houdoe en bedankt.

 

Hopeloos pakt winst

Sprookjesachtige compositie.

 

Algemeen is Vriendenkring Hopeloos, met Mierlo. De heksenjacht van 1595. Des Duivels! De heksen of de heksenjacht?
Op de tweede plaats eindigde Bouwerij Skôn met Babyloniënbroek. Land van Misverstand. Onbegrip brengt het dorp zijn naam.
Vriendenkring De Rijten behaalde in het algemeen klassement de derde plek met Diessen. De Hercules van Deusone: een verborgen verleden onthuld.

Bloed, Zweet en Tranen (BZ&T) won zowel de Persprijs als de HWV Publieksprijs (van de Heezer Winkeliers Vereniging) met Udenhout. Het verzonken kasteel: gij zult niet zondigen (tuam non peccabis).

Artistiek & technische uitvoering 1. Bouwerij Skôn – Land van Misverstand (Babylonienbroek) 2. Vriendenkring Schenkels – De eerste Boerenleenbank (Geldrop) 3. Vriendenkring De Rijten – De Hercules van Deusone (Diessen)
Overdracht van het onderwerp 1. Vriendenkring Haisjô – Waar ligt de grens (Baarle-Nassau) 2. Bouwerij Skôn – Land van Misverstand (Babylonienbroek) 3. Vriendenkring De Rooie Hoek – Het laatste applaus voor ons Paulientje (Ossendrecht)